The Arabic Papyrology Database is a tool enabling you to access the editions of Arabic documents written on different material such as papyrus, parchment or paper. The texts of documents in stock (currently 1461 out of about 2,500) are searchable on different layers and with variant readings within the tool ‘Documents’. The tool ‘Search’ allows to investigate linguistic peculiarities. Each document is also provided with its metadata, amongst others place and date of origin or its genre as for instance a contract of lease or a petition. The Arabic Papyrology Database is a project running under the patronage of the International Society for Arabic Papyrology (ISAP) and a partner of the Trismegistos metadata project of Greek, Demotic, Coptic, Arabic, etc. documents.
Chester Beatty Library Seals project
Database of seal impressions founded in Islamic manuscripts containing mainly images of seal impressions found in the more than 2600 manuscripts that make up the Chester Beatty Library’s Arabic Collection.
Revue bilingue français et arabe, biannuelle, paraissant exclusivement en ligne, les Chroniques du manuscrit au Yémen (CMY) rassemblent des informations relatives aux manuscrits du Yémen et, au-delà, à des manifestations internationales concernant le manuscrit (rubrique « Actualités du manuscrit »). Par « manuscrit », il faut entendre aussi bien les codex que les documents. Les CMY offrent encore des articles courts, toujours sur le thème des manuscrits du Yémen, mais incluant ceux qui, provenant du Yémen, se trouvent conservés dans d’autres pays (rubrique « Textes »).
Codicologia
Vocabulaire multilingue pour la description des manuscrits. Le Glossaire codicologique arabequi fournit des équivalences entre les termes français de la codicologie et des termes arabes, ainsi que des définitions en arabe de ces termes est associé une nouvelle présentation du Vocabulaire de Denis Muzerelle et au Lexicon de Philippe Bobichon. LeGlossaire codicologique arabea choisi d’offrir un vocabulaire moderne, et non historique,pour la description des manuscrits.Partenaires :Bibliothèque nationale de France, Institut de recherche et d’histoire des textes, Laboratoire d’Études sur les monothéismes (CNRS), The IslamicManuscript Association (TIMA).
A Europe-wide program, scheduled for the years 2009-2014, aims at facilitating cross-cultural academic dialogue and active exchange in the field of Oriental manuscript studies with the focus on the Mediterranean and North African cultural areas. Not only specialists working in different cultural fields but also those dealing with different subdisciplines of manuscript studies combine their expertise working in five internationally composed research teams (1: codicology and palaeography, 2: philology/text criticism, 3: digital approach to manuscript studies, 4: cataloguing, 5: manuscript preservation).
Programme européen prévu pour 2009-2014, qui a pour but de développer les échanges académiques concernant les manuscrits orientaux, principalement du pourtour de la Méditerranée et d’Afrique du Nord. Il est organisé autour de cinq équipes de recherches internationales travaillant sur les thèmes suivants : codicologie et paléographie, philologie et critique textuelle, approche numérique de l’étude des manuscrits, catalogage, conservation. Comst organise des ateliers et des conférences, prépare un manuel sur les manuscrits orientaux.
Corpus coranicum (Berlin- Brandenbugische Akademie der Wissenschaften)
Le but de ce projet est de rassembler et publier en ligne des matériaux sur l’histoire du texte coranique : tradition manuscrite (manuscrits et lectures), textes de l’environnement du Coran et d’un commentaire littéraire chronologique.
ISMI (Islamic Scientific Manuscripts Initiative)
The Filāha Texts Project : The Arabic books of husbandry
Nombreuses informations sur les textes arabes d’agronomie, la localisation des manuscrits, bibliographie, textes numérisés, liens vers quelques manuscrits numérisés sur d’autres sites.
Rich information on Arabic texts compiled by agronomists mainly between the 10th and 14th centuries : bibliography, digitised texts, links to digitised manuscripts on various other websites…
It encourages researchers to send their proposed projects, either in the field of Islamic manuscripts or Maqāṣid al-Sharīʿah and supports a selection of projects.
Projet de valorisation du patrimoine écrit et immatériel de l’espace euro-méditérannéen. Le site propose essentiellement une présentation de quelques bibliothèques de la Médierranée et une bibliothèque numérique (sur la plate-forme e-corpus). Manumede mène des actions de formation, publication, valorisation et aide à la conservation (parrainage de manuscrits).
Wide information on libraries holding written and intengible heritage of the North and South-Mediterranean region (Israel excluded) in Arabic, Hebrew, Coptic, Syriac, Armenian, Greek, Latin, Berber, etc. Manumed’s other activities include publication, training, and supporting the conservation of manuscripts. It also hosts a virtual library.
De nombreux manuscrits ou collections de manuscrits du Moyen-Orient sont présentés sur ce site. Le programme se donne pour mission de faciliter leur conservation, de les rendre universellement accessibles et de les faire connaître.
Established to save endangered collections (looting, illegal trading, inadequate housing, etc.) the programme presents manuscripts or manuscript collections from various countries, among others, in Asia, Africa and the Arab world. It conducts projects aiming to the safeguarding of manuscrips at danger and provides wide access to them;
Philosophy in Context : Arabic and Syriac manuscripts in the Mediterranean
Le projet vise à une description très poussée de manuscrits de philosophie conservés en France, Italie, Espagne, Tunisie, Maroc, Egypte, Turquie, Syrie, Liban
Database-supported data collection, exploration and digital presentation of the Damascene family library Refaiya at the University Library in Leipzig, containing 458 manuscripts. A special attention is given to the bookbindings descriptions, with images of complete rubbings.
Tombouctou Manuscripts project
A South Africa-Mali Timbuktu Manuscripts Project was officially launched in 2003 and a major achievement of this project was the new library-archive building, which was inaugurated in Timbuktu in January 2009. The Tombouctou Manuscripts Project at the University of Cape Town (UCT) is dedicated to research various aspects of writing and reading the handwritten works of Timbuktu and beyond. Training young researchers is an integral part of its work.
Le projet VECMAS se propose de procéder à l’édition critique d’un nombre significatif de manuscrits et à la formation des spécialistes dans ce domaine. Ce travail sera réalisé conjointement par une équipe d’universitaires français (axée sur l’ENS-LSH) et une équipe d’universitaires et de chercheurs maliens (axée sur la bibliothèque Mamma Haidara). Les deux institutions ont signé le 11 novembre 2009 un protocole de coopération.
West African Arabic manuscripts project
Project coordinated by the Institute for Islamic Thought in Africa at Northwestern University, ILL (USA), this is mainly a data base with catalogue information of manuscripts held in various African countries, in The US and in France. It includes more than 23 000 references.
Base de données comprenant les données de catalogues de manuscrits d’Afrique de l’Ouest conservés en Mauritanie, au Mali, puis dans d’autres pays d’Afrique, aux Etats-Unis, en France, comprenant plus de 23 000 références, coordonnée par Institute for Islamic Thought in Africa, Northwestern University (Illinois)